¿Podían ver bien?
Were you all able to see well?
Tú veías al cantante en el escenario.
You were watching the singer on the stage.
El mago desaparecía y aparecía en el escenario.
The magician was disappearing and reappearing on the stage.
También vosotros movéis y hacéis vibrar el escenario.
You all also move and make the stage vibrate.
Este escenario no ha funcionado.
This scenario did not work.
Considero ese escenario absolutamente necesario.
. I regard that scenario as absolutely necessary.
Hemos encontrado el escenario correcto.
We have found the right arena.
Es necesario modificar este escenario.
Changes have to be made.
Este tema se planteó en aquel escenario.
This issue was raised at that stage.
Ahora debemos utilizar ese escenario como trampolín.
We should now use that stage as a springboard.
Pero el escenario era previsible, Señorías.
This situation was predictable though, ladies and gentlemen.
El escenario será maravilloso, como de costumbre.
The setting will be marvellous, as always.
Señor Presidente, el escenario es el mismo.
Mr President, the scenario is the same.
Por tanto, el escenario es muy negativo.
The picture is therefore very gloomy.
Europa es el escenario adecuado para ello.
Europe is the right stage for this purpose.
Cabe preguntarse ahora si éste es el escenario que deseamos, el escenario al que aspiramos.
We now have to ask ourselves if this is a desirable state of affairs to be in. Is this our aim?
Gotemburgo es el escenario apropiado para iniciar ese debate mundial.
Gothenburg is the appropriate setting to open this worldwide debate.
Europa tiene la experiencia de haber sido escenario bélico.
Europe has experience of being a theatre of war.
Imagínense por un momento el escenario actual sin el euro.
Just think what would have happened if we had not had the euro!
En estas situaciones se repite siempre el mismo escenario.
We have seen this everywhere where the situation is similar.
En otras palabras: nuestros jóvenes ocuparán el centro del escenario.
In other words, our young people will take centre stage.
Sé que es un escenario que el Comisario preferirá a evitar.
I know this is a scenario that the Commissioner will be keen to avoid.
Hemos devuelto a Eurocontrol al escenario, lo que era absolutamente necesario.
We have brought Eurocontrol into the picture, which I think was absolutely necessary.
Solo así podremos resultar convincentes en el escenario internacional.
Only then will we be able to be convincing on the international stage.
Deberíamos subirlos al escenario y felicitarlos por cumplir las normas.
We should call them in front of the curtain and congratulate them on maintaining standards.
El Parlamento Europeo gana terreno en el escenario político europeo.
The European Parliament is gaining ground on the European political stage.
La Unión Europea es un actor en el escenario mundial.
The European Union is a world player.
Señor Mandelson, usted ha dicho que vamos a crear un escenario.
Commissioner Mandelson, you said that we were to create a stage.
Es una estrategia desastrosa que deja el escenario a otros.
It is a disastrous strategy that leaves the stage to others.
Este es el escenario pesimista del que se habla.
There is this doomsday scenario that people talk about.
Esto es lo que necesitamos en el escenario internacional.
This is what we need on the international stage.
Este nuevo escenario nos aboca a intensificar y diversificar nuestras relaciones.
This new scenario leads us to intensify and diversify our relations.
Sencillamente optamos por reforzar la coordinación en este escenario.
We simply opted to strengthen coordination in this scenario.
He presentado el escenario para nuestra estrategia de Europa 2020.
I presented the scene for our European 2020 Strategy.
Nos tenemos que preparar para este escenario, desde ya.
It is for this scenario that we must prepare ourselves, starting now.
La planificación presupuestaria debe basarse en un escenario realista.
Budgetary planning must be founded on a realistic scenario.
Ahora bien, puede ser que el escenario pase a la OMC.
Now it may well be that the scene shifts to the WTO.
Sin embargo, este año el escenario es completamente nuevo.
This year, however, the picture is very different.
Lamentablemente, el escenario que tenemos delante es dramático.
Unfortunately, the scenario today is an unpalatable one.
No nos encontramos -como algunos afirman- en un escenario de "poscrisis", a lo sumo, podemos estar en un escenario de "posrecesión".
We are not, as some say, in a 'post-crisis' scenario. At most we might be in a 'post-recession' scenario.
La sostenibilidad tiene que tener en cuenta que, en el mundo actual, no se puede distinguir entre escenario artificial y escenario natural.
Sustainability must take account of the fact that, in today' s world, we cannot draw a distinction between the artificial setting and the natural setting.
La ciudad es el escenario de las mayores injusticias, es el escenario que tenemos que cuidar para que no se produzca la marginación.
The city is the setting for the greatest injustices, it is the setting which we must take care of in order to prevent marginalisation.
El motivo es que los lobbies industriales han pintado un escenario de crisis, un escenario catastrófico, si llegaran a adoptarse unos objetivos serios en materia de reducción.
The reason for it is that industrial lobbyists there are spreading stories of a crisis scenario, a catastrophe scenario, if serious reduction objectives should be decided.
Las estadísticas de casos mortales en estas regiones muestran un escenario escabroso.
The accident statistics for these areas speak plainly.
Obviamente, esto es mucho más cierto para otros importantes actores del escenario internacional.
That obviously applies even more to the other major players on the international scene.
Son cuestiones legítimas que merecen ser discutidas en el escenario internacional.
These are legitimate issues which deserve to be discussed on the international stage.
Debe, además, permitir a las empresas europeas garantizar su visibilidad y presencia en el escenario europeo.
In addition it should allow European companies to ensure their visibility and presence on the European stage.
Mientras que antes las guerras dominaban el escenario, hoy se da una coexistencia pacífica y democrática.
Where war once dominated the scenario, we now have peaceful and democratic co-existence.
El euro constituye una divisa de estabilidad incluso en el escenario mundial.
The euro is a stability currency even in the eyes of the world.
La Comunidad debe hacer un esfuerzo, también en el escenario internacional, para garantizar a Afganistán un futuro.
We must make an effort as a Community, also at an international level, to give Afghanistan a good future.
La Cumbre de Río define un nuevo escenario, el del desarrollo sostenible.
The Rio Summit defined a new arena, that of sustainable development.
Actualmente, Guinea Ecuatorial es escenario de violaciones de los derechos humanos fundamentales que son inaceptables.
Equatorial Guinea is at present the scene of unacceptable violations of basic human rights.
Podría decirse que el escenario está completamente abierto para nosotros en este ámbito.
You could say that the arena is now entirely open for us in this area.
Usted menciona en concreto la cuestión de la libre circulación del equipo de escenario.
You mention in particular the question of free movement of stage equipment.
[
view all sentence pairs ]