El Lic. Aguilar siempre está en su despacho de las 10 a las 2.
Mr. Aguilar is always in his office from 10 to 2.
El Lic. Aguilar va a su despacho todos los días, pero no sé de qué horas a qué horas esté allí.
The lawyer Mr. Aguilar goes to his office every day, but I don't know what his office hours are.
No nos esperaste en el despacho, ¿verdad?
You didn't wait for us at the office, did you?
La maestra está en el despacho.
The teacher is in the office.
Yo no creo que el Sr. Bustamante esté en su despacho. ¿Usted cree que esté allí ahorita?
I don't think Mr. Bustamante is in his office. Do you think he might be there now?
Tenía que renovar el contrato de arrendamiento de mi despacho.
I had to renew the lease of my office.
Sale un niño del despacho de Stalin, sangrando pero sonriente.
A child comes out of Stalin's office, bleeding but smiling.
Se presentaron a mi despacho más de 300 testimonios escritos.
Over 300 pieces of written evidence were submitted to my office.
Desde el despacho no podemos realizar un seguimiento sobre lo que pasa justamente.
We cannot monitor what is going on from behind a desk.
Señor Presidente, hace más de siete años una mujer entró en mi despacho de Glasgow.
Mr President, over seven years ago a woman walked into my office in Glasgow.
Se deben presentar al Secretario General Adjunto en el despacho R00.101 del edificio Louise Weiss.
They should be lodged with the Deputy Secretary-General in R 00.101 in the Louise Weiss building.
Tan pronto como los documentos abandonan mi despacho, a menudo se producen filtraciones.
Leaks are a regular occurrence as soon as papers leave my office.
La semana pasada el despacho del Comisario Bolkestein me aseguró que la información estaría disponible.
Last week I was assured by Commissioner Bolkestein's office that information would be available.
En mi caso comenzó con la explosión de una bomba en mi despacho.
It started for me with a letter bomb exploding in my office.
Estábamos en Bruselas, ¿y quién era el que estaba en mi despacho?
We were in Brussels, and who was in my office?
No solo no he obtenido respuesta, sino que su despacho se ha negado a contestar mis e-mails.
Not only have I had no answer, but his office refused to respond to my e-mails.
Ayer estuvo en mi despacho y mantenemos una muy estrecha relación en materia de cooperación.
He was in my office yesterday, and we have a very, very cooperative relationship.
Sin embargo, la Comisión no es únicamente un despacho de abogados; también es un organismo político.
However, the Commission is not just a solicitor's office; it is also a political body.
Cuando llegamos a su despacho, descubrimos que Irlanda del Norte ni siquiera existía.
When we arrived at his office it was found that Northern Ireland did not even exist.
Hay mercancías retenidas en los puertos por la incapacidad de despacho.
Goods remain stuck in port because they cannot be cleared.
Por ello, está bien que la Comisión Europea haya llegado con el despacho.
So it is a good thing the European Commission has issued this communication.
Por fin, por fin, me he encontrado con la separación de desperdicios al llegar a mi despacho.
Finally, I have discovered that the waste in my office is being separated.
Siempre según este despacho, cientos de obreros están trabajando en la enorme obra.
Also, according to the report, hundreds of workers are still at work on the enormous building site.
Tan sólo se comprueba un pequeño porcentaje en el momento del despacho.
Only a small percentage are checked at the time of customs clearance.
¿La tiene usted en su dirección general y en su despacho?
Is that what you have in your Directorate-General and in your private office?
Señor Presidente, he escuchado efectivamente el discurso del Sr. Spencer desde mi despacho.
Mr President, I did indeed listen to Mr Spencer's speech from my office.
Si se llegaba al despacho a las siete y media se podía trabajar tranquilamente.
Arriving at the office at half past seven, one could work in peace.
Yo manifesté desde el principio que el acceso al despacho de los diputados debía estarle vedado a la OLAF.
I said from the outset that members' offices were off limits for OLAF.
He estado arriba en mi despacho hace un momento y no es de extrañar que los viernes estén tan devaluados.
I have been up in my room just now, and it is little surprising that Fridays are so devalued.
Señorías, el control presupuestario no puede realizarse solamente desde una pequeña oficina situada en Bruselas o desde un despacho en Estrasburgo.
Ladies and gentlemen, the task of budgetary control cannot be carried out from a little office in Brussels or an office in Strasbourg.
Y claro que debe haber voluntad política; pero sobre todo depende del seguimiento que realice su despacho, señora Comisaria.
Of course, the political will must be there but it depends mainly on the monitoring carried out by your office, Commissioner.
Nuestros representantes estarán llegando ahora desde Melbourne, y yo no tenía ningún mensaje en mi correo electrónico cuando dejé mi despacho.
The delegates will have come back from Melbourne by now, but there was still nothing about it on the Internet when I left my room.
Se deben presentar las candidaturas al Secretario General Adjunto en el despacho R00.101 del edificio Louise Weiss.
Candidacies should be lodged with the Deputy Secretary-General in office R00.101 in the Louise Weiss building.
Señor Presidente, hace algo más de un año visitó Vlad Cubreacov mi despacho del Parlamento Europeo en Bruselas.
Mr President, just over a year ago, Vlad Cubreacov visited my office in the European Parliament in Brussels.
La persona que había estado en mi despacho y que amigablemente había conversado conmigo sobre temas políticos, había desaparecido.
The person who had sat in my office and with whom I had talked warmly and companionably about politics had disappeared.
Quisiera pedirle, señor Presidente, que responda al correo electrónico que remití a su despacho a finales de julio sobre esta cuestión.
I would ask you, Mr President, to respond to the e-mail I sent to your office at the end of July concerning this issue.
Me temo que salí de mi despacho con el expediente equivocado debajo del brazo y tuve que volver a por el correcto.
I am afraid I ran out of my office with the wrong file under my arm and had to go back for the correct one.
A ustedes y a mí nos llega a menudo el problema de European City Guide al despacho, y nadie hace nada.
European City Guide is a problem which is repeatedly coming up on my desk and your desk and yet nobody does anything.
Desde entonces, no sólo han cerrado el despacho de billetes, sino que la estación carece de cualquier tipo de supervisión.
Since then, not only has the ticket office closed down but the station is now completely unmanned.
El despacho centralizado de aduanas es una característica nueva: refuerza la cooperación entre los Estados miembros y la Unión Europea.
Centralised clearance is a new feature: it strengthens the cooperation between the Member States and the European Union.
Acabo de ver la espléndida ceremonia de jura de cargo del Presidente Medvedev en el ordenador de mi despacho.
I have just watched the splendid swearing-in ceremony of President Medvedev on the computer in my office.
Como usted sabe, en mi distrito electoral hay un problema relacionado con el despacho de aduana en la frontera suiza.
In my constituency, as you know, there is a problem with customs clearance at the Swiss border.
Cada año se tramitan 175 millones de declaraciones de aduanas, y cada dos minutos tiene lugar un despacho de aduanas.
175 million customs declarations are handled annually, with an average customs clearance taking only two minutes.
No tengo un despacho en Roma o Atenas, ni nada que hacer en esas ciudades, pues mi trabajo está en Bruselas.
I do not have an office in Rome or Athens, or any work to do there; these are in Brussels.
Tengo una pila de casos similares en mi despacho y reconozco que habría sido víctima de la mayoría de ellos.
I have a whole stack of these cases on my desk and I admit that I would have fallen for most of them.
Hemos consultado con el despacho del Sr. Bangemann y también con el asesor jurídico de la Comisión.
We have consulted with Mr Bangemann's cabinet and also with the Commission's legal advisor.
Hemos querido evitar la tentación que puede tener la Comisión de encerrarse en un despacho y preparar un proyecto.
We do not want the Commission to succumb to the temptation of locking itself away in an office to prepare this draft.
Porque hemos salido corriendo del despacho, dejando a la gente con la palabra en la boca y no hemos llegado a tiempo.
Because we ran out of the office, leaving people in mid-sentence, but we still did not get here in time.
En el aparato de televisión que se encuentra en nuestro despacho creo que podemos recibir 36 canales.
The television sets in our offices can, I believe, receive 36 channels.
Hubiera podido poner que poseía una silla y una mesa de despacho, y quedarme con todo lo demás.
I could fill in the desk and chair and take everything else.
El jueves envié un mensaje por correo electrónico desde el nuevo ordenador del Parlamento en Bruselas a mi despacho.
I recently sent an e-mail from Parliament's new computer in Brussels to my office on Thursday.
Después de tener que recurrir a varias personas de la administración, el mensaje llegó por fin hoy a mi despacho.
After involving a number of the administration staff, the e-mail finally arrived in my office today.
Después de la votación, cuando volví a mi despacho, me encontré con un fax de mi oficina de Coventry.
After the vote, when I returned to my office I found a fax from my Coventry office.
Presidenta, tenemos en nuestro despacho un televisor magnífico que encima funciona. De eso no nos podemos quejar en absoluto.
Madam President, we have a marvellous television in our room and it works too, so I have no complaints whatsoever on that score.
Pido un itinerario seguro desde mi despacho a esta sesión plenaria, no sólo para mí sino para otros diputados que sufren de otros problemas respiratorios.
I plead for a safe route from my office into this plenary session, not only for me but for other Members here who suffer from other breathing problems.
[
view all sentence pairs ]