¿Ha tenido debilidad muscular?
Have you had muscle weakness?
¿Tiene debilidad en la mano?
Do you have weakness in your hand?
Tengo debilidad.
I feel weakness.
tener debilidad por
to have a weakness for
Más bien es una expresión de debilidad.
The event is, rather, an expression of weakness.
Esto demuestra la debilidad de su posición.
This is an indication of just how weak their position is.
No es una debilidad, sino una fortaleza.
Not a weakness, but a strength.
No debemos mostrar ninguna debilidad frente al terrorismo.
We must not show any weakness when fighting terrorism.
La Unión Europea no debe mostrar ninguna debilidad.
The European Union should not show any weakness.
Sólo así será posible superar la debilidad del euro.
Only in this way will it be possible to boost the strength of the euro.
Pero es evidente que ahí está nuestra debilidad.
Therein lies our weakness, however.
En un momento de debilidad dije, «no, la verdad es que no».
In a moment of weakness I said, 'no, not really'.
¿Cuál es el origen de esta debilidad e inseguridad?
What is the source of this weakness and this insecurity?
Nuestra actitud con respecto a Siria no adolece de debilidad.
Our attitude towards Syria is not one of weakness.
Todos conocemos la debilidad del PPE en estos dos países.
We all know the weakness of the EPP in those two countries.
Otro modo de actuar sería admitir nuestra debilidad.
Anything else really would be an admission of weakness.
En mi opinión, es un indicio de debilidad.
That is weakness, in my view.
No debemos permitir ninguna debilidad ni concesión, incluso en este Parlamento.
We cannot allow any weakness or concession, including in this Parliament.
Esta resolución es un ejemplo de traición y debilidad.
This resolution is an example of perfidy and weakness.
El problema es que estas represiones no muestran signos de debilidad.
The problem is that these repressions are showing no signs of weakening.
La piratería prospera gracias a la debilidad de los gobiernos.
Piracy prospers thanks to the weakness of governments.
Esto podría suponer una oportunidad, pero también una debilidad.
This may be an opportunity, but it may also be a weakness.
Cada solución inefectiva sería una prueba de nuestra debilidad.
Every ineffective solution will be evidence of our weakness.
Señora Alta Representante, este no es momento de mostrar debilidad.
High Representative, this is not a time for limp wrists.
En realidad -si me permite sugerirlo respetuosamente- reflejan casi debilidad.
In fact, they are almost - I would respectfully suggest - weak.
Nosotros, desde el Parlamento, estamos acusando a la Comisión de debilidad.
The European Parliament is accusing the Commission of weakness.
La debilidad del empleo en Europa es alarmante.
The employment situation in Europe is alarmingly fragile.
Eso significa ausencia; eso significa debilidad; eso significa dispersión.
It has not been in the right place, it has been weak, it has failed to act as a body.
La debilidad de la cooperación entre las autoridades de los Estados miembros que se ocupan de la ley y el orden es una debilidad fundamental de la Unión.
The weakness in cooperation between the Member States' law and order authorities is a fundamental weakness of the Union.
Por supuesto, hoy nos encontramos en una posición de debilidad porque ya estábamos en una posición de debilidad cuando entramos en negociaciones.
Of course, today we are in a weak position because we were already in a weak position when we entered negotiations.
La ponente destaca la debilidad de la política de la UE hacia la junta militar de Burma, una debilidad que equivale a apaciguamiento.
The rapporteur highlights the weakness of the EU's policy towards the Burmese junta, a weakness that is tantamount to appeasement.
Hacía falta no poca hipocresía para enmascarar nuestra debilidad de hoy día.
A good dose of hypocrisy is needed to overlook our weakness today.
Quizá fueran nuestra debilidad y falta de credibilidad las que condujeron a la guerra.
It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war.
En mi opinión, esto es por lo demás una expresión de debilidad.
As I see it, this is a sign of weakness.
Precisamente aquí es donde se encuentra una parte de la debilidad exterior del euro.
This is exactly the reason for part of the weak external value of the euro.
Uno de los puntos fuertes del cine europeo constituye al mismo tiempo una debilidad estructural.
One of the strengths of the European film industry also accounts for its structural weakness.
No obstante, tengo debilidad por Erasmus porque resulta muy difícil encontrar fallos en este programa en particular.
However I have a soft spot for Erasmus because it is very difficult to find fault with that particular programme.
La relativa debilidad del euro frente al dólar parece que ha desencadenado numerosas reacciones desmesuradas.
The relative weakness of the euro against the dollar seems to have triggered a number of excessive reactions.
También aquí se revela la debilidad del concepto de la comunicación de la Comisión.
Here too the conceptual weakness of the Commission communication manifests itself.
Las enfermedades contagiosas animales, como la peste porcina clásica, demuestran la debilidad de nuestra política agrícola.
Infectious animal diseases, like swine fever, show the weaknesses of current agricultural policy.
Las balanzas por cuenta corriente en algunos países candidatos muestran una debilidad estructural.
The balance of payments in some candidate countries has structural weaknesses.
Además, pensamos que la resolución peca de debilidad cuando trata los fondos agrarios y estructurales.
Furthermore, we think that the decision is far too weak when it comes to the agricultural and structural funds.
La inercia se debe también, queridos colegas, a una cierta debilidad de los planteamientos socialdemócratas de Europa.
Another reason for this apathy is that social-democratic visions for Europe are somewhat lacking.
La fuerza de Europa es su unidad y su debilidad es la fragmentación.
Europe is strong when united, but when fragmented is weak.
En este sector, la debilidad de la economía europea frente a la norteamericana resulta manifiesta.
In this sector, the European economy is clearly weaker than its American counterpart.
Esto no es reflejo de rigurosidad en la gestión financiera, sino de debilidad del aparato administrativo.
In no way does this reflect rigorous financial management: it is symptomatic of poor administration.
Pero, ¿cómo no observar la extrema debilidad de los resultados de dichas coordinaciones?
But who can fail to observe the extremely poor results of this coordination?
Necesitamos superar la fase de debilidad. Esto también se dice en el informe.
We need to get over this period of weakness, as it says in the report.
Creo que ése ha sido un fallo por parte del Consejo: mostrar esta debilidad.
I believe that this has been a failing on the part of the Council: to demonstrate this weakness.
Su debilidad no disminuirá, sin embargo, si no se cobra conciencia de las causas con franqueza.
Their vulnerability, however, will not diminish unless the causes are truly identified.
Esta debilidad de los cimientos del mercado interior será aún más evidente después de la ampliación.
These weaknesses in the foundations of the internal market will be exposed even more strongly after enlargement.
Esa es, quizás, la mayor debilidad de la propuesta del Sr. Bourlanges.
This is perhaps the main weakness of Mr Bourlanges's proposal.
Por supuesto, esta imagen no nos hace olvidar tampoco su mayor debilidad.
Of course, this image does not make us also forget its major weaknesses.
El Consejo, como el Parlamento Europeo, tuvo la debilidad de seguirla.
The Council and Parliament were weak enough to follow suit.
[
view all sentence pairs ]