Translate corriente to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: corriente

English Translation: draught, flow, stream




Translated sentences containing 'corriente'
¡Ten cuidado de que el niño no se ponga en la corriente, no vaya a ser que se resfríe!
Be careful that the child is not in the draught, he might get a cold!
Él dijo que la corriente del río es fuerte.
He said that the current of the river is strong.
¿Cómo es la corriente?
How is the current?
Apague la corriente cuando termine.
Turn off the power when you are done.
cortar / desconectar la corriente
to turn off the current
Una empresa corriente vería amenazada su supervivencia.
Any other business would be threatened in its very existence.
Estoy al corriente de esas complicaciones.
However, I am aware of these complications.
Hoy vemos una inquietante corriente de violencia.
Today we see a worrying trend towards violence.
Me he puesto bien al corriente de ambos escritos.
I am familiar with both.
Supongo que eso significa que responderá de la forma corriente y dentro del plazo corriente.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
¿Está al corriente de ese estudio el Consejo?
Is the Council aware of this study?
¿Sigue estando al corriente de los últimos progresos?
Has he kept himself abreast of developments?
Pero nos hemos convertido en la corriente dominante.
But we have become mainstream.
Naturalmente el Parlamento estará al corriente de los avances realizados.
Parliament will, of course, be kept informed of our progress.
Por tanto, la Mesa estaba al corriente de ello.
The Bureau was, therefore, aware of this fact.
Tenemos que estar al corriente de esas cuestiones.
We need to be aware of these issues.
Como ingeniero, debería estar al corriente de ello.
As an engineer you ought actually to be aware of this.
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Evidentemente, algunos dirán que el nuestro no es un trabajo corriente.
Of course, some will say we do not do an ordinary job of work.
¿Está usted al corriente de esta división de opiniones?
Are you aware of that difference of opinion?
Supongo que el Consejo nos mantendrá al corriente.
I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
¿Está la Comisión al corriente de esta práctica?
Has the Commission been informed of this practice?
Espero que el Consejo esté al corriente de esto.
I hope the Council takes cognisance of that fact.
El Tíbet necesita electricidad, agua corriente y hospitales.
Tibet needs electricity, running water and hospitals.
¿Está la Comisión al corriente de estos hechos?
Is the Commission aware of this?
Estamos al corriente de las cuestiones planteadas por su Señoría.
We are aware of the issues raised by the honourable Member.
No obstante, el sida se ha convertido en algo corriente.
AIDS has become commonplace, however.
No es corriente que haya aplausos, vítores y gritos.
We do not always get applause and cheers and shouts.
Asimismo, es corriente la utilización de mano de obra infantil.
The use of child labour is also common.
Cualquier parlamentario que represente a granjeros está al corriente de eso.
Any Member who represents farmers knows that.
Quizá Su Señoría no está al corriente de eso.
Perhaps the Member is unaware of that.
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
This tide of higher education often returns home.
Señora Presidenta, no es un día corriente para el Parlamento.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
El movimiento al que asistimos es en realidad una corriente.
The movement which we are witnessing is, in fact, a groundswell.
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
Ésa no ha sido hasta ahora la práctica corriente.
It has been common practice for that not to happen.
Es importante hacerlo para mantenerse al corriente del desarrollo científico.
It is important to do that to keep abreast of scientific development.
Para una persona común y corriente es mucho dinero.
To an ordinary person that is a lot of money.
Hacer publicidad es una actividad económica muy corriente.
Advertising is a completely normal economic activity.
Evidentemente, se tendrá al corriente al Parlamento Europeo.
Obviously the European Parliament will be kept informed.
Pero el presente año no es un año corriente.
However, this year is no ordinary year.
El ama de casa corriente no puede saberlo, como es lógico.
This, of course, is not something that the average housewife would know.
Hemos de estar también al corriente de los proyectos.
We also need to know about future plans.
Pienso que todos estarán al corriente de ello.
I think you have probably all heard the reports.
Esto significa para la corriente procedente del lignito que se encarecerá en 3,5 céntimos de euro y la corriente proveniente de la hulla en 3 centavos aproximadamente.
That means that electricity from brown coal will rise by about 3.5 eurocents and electricity from hard coal will rise by about 3 eurocents.
Totalmente, Señora Myller, me indican que los servicios lingüísticos ya están al corriente de estos errores.
Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors.
- (PT) Señor Presidente, el corriente año señala el inicio en plenas funciones de la OLAF.
- (PT) Mr President, the current year is the first in which OLAF is fully operational.
La población se ha dado cuenta de la situación y está al corriente de ella.
The people understand that and are aware of it.
El Sr. Gusinsky está detenido, y el Sr. Putin dice que no está al corriente de nada.
Now we have this arrest and Mr Putin says he knows nothing about it.
Sé que el Parlamento está al corriente de toda la situación.
I know that Parliament is aware of the whole picture.
Sé que la Presidencia portuguesa está muy al corriente de esta cuestión.
I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
No debemos considerar a los refugiados como socios y además se trata de una corriente limitada de refugiados.
We should not regard refugees as interested parties. Moreover, the flow of refugees is limited.
Mientras tanto, ya he puesto al corriente a los servicios competentes, pero no ha pasado nada todavía.
I have already informed the competent services of this but nothing has happened yet.
Realmente deberían pensar en la gente corriente se ve continuamente afectada por sus limitaciones.
You will really need to look after those ordinary people who are continuously at the receiving end of your stipulations.
¿Debo entender por su respuesta que el Consejo no está al corriente de estas negociaciones?
Am I to understand the answer as saying that the Council is unaware of these negotiations?
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  escombro - mackerel
  susurro - rustle
  adulteracion - forgery
  encorvadura - curve, flexion
  diplomacia - diplomacy
  horno crematorio - crematory
  reprobación - reproof
  configuración - configuration
  zoológico - zoo, zoological
  terco - stubborn
  sandía - watermelon
  becerro - calf
  aparejo - preparation
  galfarro - lazybones
  bata corta - smock
  baños - restroom
  cacofonía - cacophony
  bíceps - biceps
  séptimo - seventh
  camioneta - pickup (truck), van








Popular Phrase: commercials in spanish | Spanish Verb of the Day | Conjugated Verb: sufrir - to suffer; to undergo, experience, put up with [ click for full conjugation ]