Es constante.
It is constant.
El éxito no se logra en un día, es un trabajo constante.
Success isn't reached in a day; it's constant work.
Su evolución ha sido constante y positiva este año.
His progress this year has been constant and positive.
Es un dolor constante, no me deja ni dormir.
It's a constant pain, it doesn't even let me sleep.
Ha sido una preocupación constante.
This has been a constant concern.
También está en constante evolución.
Moreover, it is changing all the time.
La observación es clara, constante.
The observation is clear, and is always the same.
Europa es un compromiso constante.
Europe is a permanent compromise.
Es una constante catástrofe medioambiental.
It is an ongoing environmental disaster.
Prestamos constante atención a su situación.
Their situation is receiving our constant attention.
Para ello se necesita una educación constante.
Constant education is needed for this.
La emisora trabaja bajo presión constante.
The station is working under constant pressure.
Así pues, hay una contradicción constante.
So there is a constant contradiction.
Esto hay que hacerlo de forma constante.
This has to be done consistently.
Me distancio de este acoso constante y contraproducente.
I distance myself from this constant, counterproductive harassment.
Necesitamos una política eficaz y constante.
We need an effective and ongoing policy.
Ese porcentaje está en constante aumento.
That percentage is constantly rising.
Estoy harto de esta constante hipocresía.
I have had enough of this constant hypocrisy.
No debemos querer responder a todo precio a un mercado en constante evolución.
We must not seek to respond at any price to a constantly developing market.
Señorías, la Unión Europea se halla en constante cambio.
Ladies and gentlemen, the European Union is constantly taking shape.
Afortunadamente, muchos no lo hacen, a pesar de la constante presión.
Fortunately, many do not, in spite of the intensive lobby.
Así pues, no nos encontramos sumergidos en un flujo constante.
Consequently, our markets are not being permanently flooded with these products.
Sabemos que es un proceso lento pero constante.
We know it is a slow, but steady process.
¿Por qué este interés constante por parte de la UE?
Why this continuing interest on the part of the ΕU?
¿Debemos mantenerlas bajo la constante vigilancia del ejército europeo?
Should we keep them under constant European Army surveillance?
Para terminar, me gustaría agradecer al Parlamento Europeo su constante apoyo.
To conclude, I would like to thank the European Parliament for its continued support.
Además, estas cifras se encuentran en constante descenso.
Moreover, the figures are falling all the time.
La necesidad de otorgar un papel constante a las ONG.
The need for a continued role for NGOs.
El modelo social europeo también requiere una revisión constante.
The European social model also needs to be reviewed constantly.
La adhesión de Turquía es objeto de constante debate.
Turkey’s accession is a matter of constant debate.
La cooperación con el Presidente Borrell ha sido constante.
The cooperation I have enjoyed with President Borrell has been constant.
Las cuestiones que he mencionado requieren una supervisión constante.
The issues I have mentioned require constant monitoring.
La seguridad de la aviación exige una adaptación constante.
Aviation security requires constant adaptation.
Les he oído quejarse y pedir disculpas de un modo constante.
I hear them constantly complaining and apologising.
Apreciamos su constante atención e interés en estos ámbitos, Señorías.
We appreciate your constant attention and interest in these matters, ladies and gentlemen.
Hacen frente a impuestos y precios que van en constante aumento.
They face ever-rising taxes and ever-rising prices.
Tenemos que actuar de forma constante para respaldar esta transformación.
We must act and act intelligently to support this transformation.
Es un constante intento de minar mi reputación.
It is a continuing attempt to destroy my reputation.
No obstante, la ampliación de la OTAN es constante.
NATO, however, is constantly expanding.
La Comisión valora el apoyo constante que recibe del Parlamento.
The Commission appreciates the unfailing support it receives from Parliament.
Estábamos en contacto constante con Praga y con otras capitales.
We were in constant contact with Prague and other capitals.
También hemos observado un progreso constante en Turquía.
We have seen steady progress in Turkey as well.
También me gustaría decir que este esfuerzo debe ser constante.
I would also like to say that this effort must be continuous.
Las mujeres también deben poder acceder a un aprendizaje constante.
Lifelong learning must generally be possible for women too.
Europa tiene que encarnar una lucha constante por la simplificación.
Europe must embody a constant striving for simplification.
El nuevo Gobierno ha sometido este programa a una revisión constante.
This programme has been kept under constant review by the new government.
Esa ha sido nuestra posición constante y vamos a mantenerla.
That has been our consistent position and we will maintain it.
Esta ha sido una prioridad constante para la Presidencia húngara.
This has been a consistently high priority for the Hungarian Presidency.
Es una lucha constante por el liderazgo y las prioridades.
This is an ongoing struggle for leadership and priorities.
Además, hay que mantener la situación bajo constante vigilancia.
Also, the situation must be kept under constant review.
También quiero denunciar la creación constante de trabajo precario.
I should also like to signal the continuous creation of insecure jobs.
La Unión Europea no ha abordado el constante problema del desempleo.
The European Union has failed to tackle the continuing problem of unemployment.
El flujo de emigrantes argelinos hacia Europa es constante.
There is a constant flow of Algerian emigrants towards Europe.
Mi rechazo de este comportamiento es total, constante y definitivo.
I totally, steadfastly and resolutely reject this attitude.
[
view all sentence pairs ]