Muchos padres creen ciegamente en sus hijos.
Many parents believe blindly in their children.
Y ¿debemos confiar en usted ciegamente?
Ought we to have blind faith in you?
Por supuesto, esto no significa que apoyemos ciegamente todas las acciones del Gobierno legítimo de Venezuela.
This does not, of course, mean that we blindly support all the actions of the legitimate Venezuelan Government.
Podemos aprender algunas lecciones de la historia, no tenemos que aplicarlas ciegamente, pero siempre podemos aprender algo.
We can learn some lessons from history – we do not have to apply them blindly, but we can indeed learn something.
Demuestra que la Comisión está tratando ciegamente de perseguir su desacreditada y obsoleta agenda de liberalización.
It shows the Commission is blindly pursuing its discredited and obsolete liberalisation agenda.
Ahora vuelven a presentar ciegamente todas las enmiendas, incluso aquellas que ya están incorporadas en mi informe.
Now all the amendments are being put down again unseen, even those which are already in my report.
Europa no debe tener listas negras y no debe seguir ciegamente las ideas de los Estados Unidos sobre el eje del mal.
Europe should not have blacklists and should not blindly follow North American ideas on the axis of evil.
La Unión Europea continúa teniendo una fe ciega en la política de aumentar el crecimiento del PIB ciegamente.
The European Union continues to swear by the policy of uncritically increasing growth in GDP.
No sería deseable aplicar ciegamente las reglas de competencia arriesgando poner en peligro la eficacia de las intervenciones comunitarias y nacionales.
It would not be a good thing to blindly apply competition rules and risk endangering the efficiency of Community and national interventions.
Rendimiento y efectividad no se logran aumentando ciegamente los créditos sino mediante una observación y control regular como base de unas correcciones eventualmente necesarias.
Efficiency and effectiveness are not achieved merely by blindly piling-up resources, but by regular observation and monitoring, on the basis of which any necessary adjustments can be made.
El que un periodista británico normalmente sensato dijera ayer que Europa ciegamente, sin oposición, está a punto de dejarse llevar por su siniestra extralimitación es realmente pasarse.
For a normally sensible British journalist yesterday to say that Europe blindly, on the nod, is about to indulge in its own sinister overreach, really is over the top.
¿Podemos confiar ciegamente en que los almacenes que se han utilizado para conservar sustancias peligrosas sean seguros para el almacenamiento de alimentos?
Can we be fully confident that warehouses formerly used to store dangerous substances are safe for food storage?
La liberalización del comercio por ambas partes es un factor indispensable de este compromiso, siempre que no se siga ciegamente sino con flexibilidad.
Trade liberalisation on both sides is an indispensable element of this undertaking, provided it is not pursued blindly but flexibly.
Mucha gente cree ciegamente en estos productos naturales, ya sea el ginseng chino o el aceite de árbol de té indio.
Many people swear by these natural products, whether they are Chinese ginseng root or Indian tea tree oil.
Menciono esto simplemente a modo de advertencia, ya que no debemos movernos ciegamente en una dirección sin reflexionar de forma seria acerca de las complejidades implicadas.
I mention this simply by way of a warning that we must not move blindly in one direction without really reflecting on the complexities involved.
Por lo tanto, no nos podemos contentar con aceptar ciegamente los protocolos del Acuerdo sobre los ADPIC y pensar que con ello queda resuelto el asunto.
We therefore cannot be content to blindly accept the protocol to the TRIPS agreement and believe that this will resolve the issue.
Al centrarse ciegamente en la liberalización, los elevados precios de las bolsas y el crecimiento macroeconómico, la cara social y sostenible de la UE se volvió borrosa.
By blindly focusing on liberalisation, high stock market prices and macro-economic growth, the social and sustainable face of the EU became foggy.
Estamos apoyando ciegamente estos acuerdos mientras que los términos reales de su aplicación se están decidiendo en comisiones mixtas de las que está excluido el Parlamento.
We are blindly endorsing these agreements when the actual terms of their implementation are being decided in joint committees from which Parliament is excluded.
Ante el desastre visible causado por este camino, en lugar de dar marcha atrás, la Unión Europea sigue dando señales de que desea seguir ciegamente hacia delante.
Faced with the visible disaster caused by this path, instead of backtracking, the European Union continues to give signals that it wishes to blindly forge on ahead.
Ni condena, ni siquiera lamento, por la inadmisible agresión militar contra un Estado europeo, por una OTAN que mata ciegamente mujeres y niños.
There was no condemnation, or even regret, in relation to the unacceptable military attack against a European nation by a NATO that is blindly killing women and children.
Portugal está cada vez más preocupada al ver que la Comisión ignora esta situación, rechaza las inspecciones y sigue pidiendo ciegamente a todos los Estados miembros que hagan los mismos sacrificios.
Portugal is becoming increasingly concerned to see the Commission ignoring this situation, rejecting inspections and continuing blindly to ask all Member States to make the same sacrifices.
Me tranquiliza, sin embargo, el hecho de que los ciudadanos europeos condenan esta guerra y no desean bailar ciegamente y sin atisbo de crítica al son de la música de la administración estadounidense.
I am reassured, though, by the fact that Europe's people condemn this war and have no wish to dance blindly and uncritically to the US administration's tune.
Con la actual limitación de la expansión del mercado y el fortalecimiento de las potencias emergentes se intensifican las rivalidades centrales y resulta más difícil aceptar ciegamente la periferia.
With the current restriction on market expansion and the increasing strength of the emerging powers, central rivalries intensify and it becomes more difficult blindly to accept the periphery.
El papel que las agencias de calificación crediticia desempeñan en la crisis crediticia es importante, puesto que los inversores confiaron ciegamente en el consejo de estas agencias sin consultar a terceras partes.
The role of the rating agencies in the credit crisis is considerable, as indeed, investors relied blindly on the advice of these agencies without consulting third parties.
[
view all sentence pairs ]