Que él vaya a jugar a la cancha.
If only he would go to play on the basketball court.
Él va a jugar pelota en la cancha.
He goes to play ball on the court.
Tenemos que jugar limpio en la cancha del mundo.
We must play a fair game within the world.
Tenemos que dar cancha de nuevo a la diplomacia y la política.
We need to make room again for diplomacy and politics.
La situación en Belarús es demasiado delicada como para ser utilizada como cancha de juego político.
The situation in Belarus is too delicate to be used as a political football.
Como se suele decir, la pelota está en la cancha de Minsk.
The ball, as they say, is in Minsk's court.
Por último, señor Presidente, quiero señalar que hay que dar cancha a las distintas necesidades de los distintos Estados miembros.
Finally, Mr President, I want to stress that scope must be allowed for the different needs of different Member States.
Para ello, debe dar efectivamente más cancha a la democracia y al respeto de los derechos humanos en su país.
In order to do so, it must effectively make more room for democracy and respect for human rights in its own country.
La capacidad de actuar flexiblemente ha de dar cancha a ambos enfoques. Sin flexibilidad, una Unión mucho más grande acabará anquilosándose.
The ability to be flexible should allow scope for both, whereas without flexibility, a much larger Union will grind to a halt.
Debemos que evitar por tanto dar cancha al populismo en estas importantes reformas y tratar con firmeza de dar pasos decididos, prácticos y realizables.
We must therefore avoid giving way to populism in these major reforms and endeavour to take resolute, practical, achievable steps forward.
En lo relativo a este asunto, la pelota está en la cancha del Consejo y es obvio que Bielorrusia todavía tiene que avanzar más.
On this issue, the ball is in the Council's court, and it is clear that Belarus still has further progress to make.
Si la respuesta a ambas preguntas es "sí", debemos evitar por completo dar cancha al populismo y debemos dejar claro a los ciudadanos que no hay motivos para preocuparse.
If the answer to both questions is 'yes', we must absolutely avoid giving way to populism and must make clear to people that there is no need to worry.
Cada dos segundos se destruye en todo el mundo el equivalente a una cancha de fútbol y en un año se deforesta una superficie igual a la de Grecia.
Every two seconds, across the world, the equivalent of a football pitch is destroyed; within a year, an area the size of Greece is deforested.
Ahora, la bola está en la cancha de los Estados miembros, que deben ultimar sus programas nacionales de reforma y sus programas de estabilidad o convergencia.
The ball is now more in the courts of the Member States, which must finalise their national reform programmes and their stability, or convergence, programmes
Carece de una definición de la autoasistencia, ya que hace referencia a las tripulaciones propias, pero se deja mucha cancha en lo referente a las relaciones laborales vigentes en la mayoría de puertos.
A definition of self-handling is missing, because reference is made to own crews, which leaves plenty of scope in current labour relations at most ports.
En su lugar, está siendo usado como un instrumento para el antiamericanismo virulento, dispuesto a dar cancha a determinados rumores y actuar al mismo tiempo bajo la presunción de culpabilidad de la CIA.
Rather, it is being used as a vehicle for rabid anti-Americanism, willing to trade in selective tittle-tattle while operating on a presumption of guilt by the CIA.
[
view all sentence pairs ]