Deberías estar avergonzado de ti mismo.
You ought to be ashamed of yourself.
¿Quién no se siente todavía avergonzado?
Who is not still embarrassed by that?
Estaría avergonzado si saliera adelante la Enmienda 9.
I would be ashamed if their Amendment No 9 is carried.
Yo de usted me sentiría muy avergonzado, señor Vitorino.
If I were you I would feel very ashamed of it, Mr Vitorino.
Si usted hubiera estado presente allí, seguro que se hubiera avergonzado.
If you had been there, I am sure you would have been ashamed.
Me siento totalmente avergonzado de que nosotras, las mujeres, no podamos ir unidas en todo el mundo.
I find it downright disgraceful that we women cannot join forces across the world.
Mientras tanto, el Presidente Mugabe no parece estar avergonzado lo más mínimo de este reino del terror.
Meanwhile, President Mugabe does not seem to be in the least ashamed of this reign of terror.
Según las costumbres albanas, esta mujer ha avergonzado a su familia e incluso hoy tienen derecho a matarla.
According to Albanian custom, this woman has shamed her family and even today they have the right to kill her.
Yo, del señor Schulz, me sentiría avergonzado, porque sus declaraciones son dignas de vergüenza.
I feel embarrassed for Mr Schulz because he has said things he must feel ashamed of.
Me siento profundamente avergonzado por la negativa del Gobierno británico a aceptar esta ayuda, a aplicar esta ayuda cofinanciada.
I am deeply ashamed that the British Government is refusing to accept this aid, refusing to apply for this co-financed aid.
ponente. - (DE) Señora Presidenta, me siento algo avergonzado después de tantos elogios, así que seré breve.
Madam President, I am somewhat embarrassed after so much praise, and so I will keep it short.
(FR) Señor Presidente, me siento muy avergonzado porque me hubiera gustado tomar parte en esta discusión.
(FR) Mr President, I am very embarrassed because I would have liked to have taken part in this discussion.
Como ciudadano alemán me gustaría decir que estoy profundamente avergonzado de lo que ha sucedido aquí.
As a German citizen, I must say that I am thoroughly ashamed of what has gone on here.
Más allá de mi propia persona, me siento avergonzado de nuestra institución.
Over and above myself, I feel ashamed for our institution.
Oigo decir al Sr. Stenmarck que se siente avergonzado por ello.
I hear Mr Stenmarck saying he is embarrassed by it.
Señor Presidente, como defensor del medio ambiente europeo, hoy me siento avergonzado.
Mr President, today, as a European environmentalist, I am embarrassed.
Como hombre, como político y como oficial, hoy me siento avergonzado de ser europeo.
As a man, a politician and an officer, I am ashamed today to be European.
En ciertas ocasiones me he avergonzado de que nuestras normas no hayan sido tan avanzadas como las que rigen en otros grandes mercados.
In certain contexts, I have felt ashamed at the fact that our rules have not been as advanced as the rules in other large markets.
Hemos facilitado la labor de nombrar a países recalcitrantes y les hemos avergonzado de tal modo que han mejorado su comportamiento.
We have made it easier for recalcitrant countries to be named and shamed into improving their performance.
Señor Presidente, como cristiano me siento avergonzado por el mal uso que el Sr. Marchiani ha hecho del concepto de cristianismo.
Mr President, as a Christian I feel ashamed at the way Mr Marchiani has misused the concept of Christianity.
Por segunda vez en otras tantas semanas ha avergonzado a la Unión y, en este caso, ha ofendido a un importante aliado.
For the second time in as many weeks he has embarrassed the Union, and in this case offended a valuable ally.
Como portugués, me siento avergonzado de que Portugal ocupe el primer lugar en el ranking de las peores condiciones carcelarias.
As a Portuguese, I am embarrassed by the fact that Portugal tops the table for abysmal prison conditions.
Por haber aprobado esta decisión, la comisión debería estar avergonzada y si, esto a lo que llamamos Parlamento la aprueba hoy, también debería estar profundamente avergonzado.
In approving this decision, the committee should be ashamed of itself and, if this so-called Parliament adopts that decision today, it too should be thoroughly ashamed.
Bueno, debo admitir que me sentí un poco avergonzado, porque nos impartieron una sorprendente lección de cómo se puede avanzar con el tiempo.
Well, I must say I felt a little ashamed, because they taught us an amazing lesson about being able to move with the times.
En 1992, empezaron a tener lugar, cada semana, manifestaciones delante de la Embajada japonesa en Seúl bajo el grito: es el Gobierno japonés quien debe estar avergonzado, no nosotras.
In 1992 weekly demonstrations began in front of the Japanese Embassy in Seoul with the words: the Japanese Government should be ashamed, not us.
La Administración Bush cometió un error al cometer estos abusos, como también lo hicieron quienes lo apoyaron tanto con aplausos como con su avergonzado silencio.
The Bush Administration was wrong to commit these abuses, just as its accomplices, whether through conniving applause or ashamed silence, were also wrong.
Me siento un poco avergonzado por culpa del Consejo a causa del público que nos visita, puesto que han sido testigos del lado negativo, del lado prepotente de Europa.
I am a little ashamed on its behalf on account of the members of the public up there, as this is the negative side, the arrogant side of Europe.
(NL) En mi opinión, el Parlamento debería estar un tanto avergonzado de la enmienda presupuestaria de facto que acaba de adoptar con este informe.
(NL) In my view, Parliament should be a little ashamed of the de facto budget amendment it has just adopted in this report.
Señor Presidente, en primer lugar me gustaría decir que me siento avergonzado por la cantidad de nacionalismo y falta de visión que se han puesto de manifiesto en este debate.
Mr President, firstly, I would like to say to that I feel ashamed by the amount of nationalism and short-sightedness which has been expressed in this debate.
Me sentí avergonzado, señora Presidenta, en ese barrio que se negaba a hundirse en la marginación, de que ahora mismo nada pueda yo hacer.
I felt ashamed, Madam President, in this neighbourhood that refused to be marginalized, that right now there is nothing I can do.
Señor Presidente, la Presidencia alemana nos ha asombrado; yo me siento avergonzado por lo que he oído decir al Sr. Presidente en ejercicio del Consejo.
Mr President, the German Presidency has taken us somewhat by surprise, and I am ashamed at what I have just heard from the President-in-Office.
Creo realmente que el Secretario General del Grupo PPE-DE debería estar muy avergonzado de ir llamando por ahí solicitando que haya plena opacidad sobre el dinero de los contribuyentes.
I really do think that the PPE-DE Group's Secretary-General should be deeply ashamed of ringing round and asking for there to be total secrecy concerning taxpayers' money.
El escándalo es de tal magnitud, que algún distinguido aspirante ha renunciado a sus legítimas pretensiones, avergonzado del mercadeo en el que se han convertido las negociaciones sobre los nombramientos.
It is so scandalous that some distinguished candidates have given up their legitimate aspirations, ashamed of the horse-trading that the negotiations on appointments have become.
Dicho esto, estoy tanto más avergonzado cuanto que debo rendir homenaje al excelente trabajo del Parlamento sobre este asunto tan importante de la Directiva sobre el permiso de conducción.
Having said that, my embarrassment is still greater, since I must pay tribute to Parliament's excellent work on this very important issue of the directive on driving licences.
Me siendo un poco avergonzado frente a la Sra. Thors, pues siempre me he considerado un defensor de la línea dura y ahora ella la defiende, de hecho, con mayor firmeza que yo.
I am almost embarrassed to face Mrs Thors, because I always thought I was the hardliner here, and now she is clearly a harder hardliner than I am.
[
view all sentence pairs ]