¿Ha tenido ardor en la boca del estómago?
Have you had heartburn?
Segunda consecuencia del ardor de nuestro ponente: habla de defensa antes que de seguridad.
The second consequence of our rapporteur's ardour is that he talks about defence rather than security.
Señor ponente, hay que ser más pedagogo, aunque su ardor europeo nos agrada.
Mr Fernández-Albor, you need to pursue a more educational line, even though your European ardour agrees with us.
A menudo me he preguntado a mí mismo cuál es el motivo de este ardor armonizador.
I have often asked myself what is the reason behind this "fetish for harmonisation' .
Estas decisiones no deben convertirse en rehenes a tiempo parcial en el ardor de las campañas electorales.
These decisions must not become part-time hostages in the heat of election campaigns.
En medio de la emoción, el dolor, el ardor, de los compromisos, no era posible romper el círculo infernal de la sangre y de la venganza.
In the emotion, pain and fury of the agreements, it was impossible to break the vicious circle of blood and vengeance.
El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.
Mr Aznar's capitalist ardour was slightly cooled by his colleagues who face elections soon.
El certificado de capturas también ha sido considerado demasiado tedioso o complejo, y el nivel y la naturaleza de las sanciones también han sido debatidos con ardor.
The catch certificate has also been considered too cumbersome or complex, and the level and nature of the sanctions have also been fiercely debated.
Yo misma he defendido durante mucho tiempo con ardor la tarjeta azul y otras ideas para facilitar el acceso al mercado laboral europeo.
I myself have long been a keen advocate of the blue card and other ideas to facilitate entry into Europe's labour market.
Queremos darle las gracias a nuestra reportera, Francesca Balzani, porque sabemos el ardor con el que promueve el punto de vista adoptado por la Comisión en el diálogo tripartito.
We warmly thank our rapporteur Francesca Balzani, as we know how strongly she promotes the standpoint adopted by the committee in the trialogue.
A nuestro ponente le anima un ardor europeo que algunos calificarían de federalista, otros de integracionista, y yo simplemente de vigoroso, por el hecho de ser coherente.
Our rapporteur is inspired by a European ardour which some would call federalist, others integrationist, and I myself simply vigorous, because it is consistent.
Además, creo que el debate sobre los derechos de autor estuvo más marcado por el ardor y la pasión que por la presentación de nuevos datos.
Passion and zeal, rather than the search for new knowledge, tended to dominate those copyright discussions.
En esta directiva el tema debatido con mayor ardor ha sido el tratamiento a dar a los trabajadores que están expuestos a la música, desde la música clásica sinfónica hasta la de discoteca.
The aspect of this directive which triggered the most heated debate concerned the treatment of workers who are exposed to music, from classical/orchestral music to disco.
[
view all sentence pairs ]