Spanish Sentences using detenerse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¡Deténgase!
Stop!
¡No te detengas!
Don't stop!
Nos detendremos a la mitad del camino para almorzar.
We will stop halfway for lunch.
Me detuve a comprar pizza para los niños.
I stopped to buy pizza for the children.
Está prohibido detenerse
it is forbidden to stop
Está prohibido detenerse
it is forbidden to stop
Todo esto debe detenerse.
All these things must be stopped.
El Consejo no debe detenerse.
The Council must not stop.
Nuestros esfuerzos no deben detenerse aquí.
Our efforts must not stop here.
Esta espiral de violencia debe detenerse urgentemente.
This spiral of violence must now be broken as a matter of urgency.
Es una obscenidad que tiene que detenerse.
It is an obscenity that must be stopped.
Debe detenerse el transporte de animales.
The hauling of animals should stop.
Ahora bien, nuestra labor no puede detenerse aquí.
However, our work cannot stop here.
Así podría detenerse el efecto dominó negativo.
This could put a stop to the negative domino effect.
Las deportaciones a Iraq deben detenerse inmediatamente.
Deportations to Iraq must be brought to an immediate halt.
El proceso de ratificación debe detenerse.
The ratification process should stop.
Europa debe avanzar; Europa no puede detenerse.
Europe must go forward; Europe cannot stand still.
Su desarrollo no debe detenerse en ese momento.
Development work on the next stage of Europol must not then be delayed.
Nada debe ya detenerse, todo debe acelerarse.
Nothing should stop now, everything should accelerate.
La actividad criminal del FLK ha de detenerse.
The KLA' s criminal activity must be brought to an end.
En consecuencia, es preciso detenerse en los diferentes problemas.
We therefore now need to discuss the different issues.
Pero ésta no debe detenerse en las fronteras de la UE.
However, this philosophy should not stop short at the borders of the EU.
Podría retrasarse la solución Lamfalussy y detenerse la directiva OICVM.
The Lamfalussy agreement is in danger of being delayed and the UCITS directive of being halted in its tracks.
Este fenómeno puede y debe detenerse sin dilación.
This phenomenon can, and indeed should, be stopped without delay.
Debe detenerse por completo esta escalada de violencia.
This escalation of violence absolutely has to be stopped.
No obstante, Europa no debe detenerse ni aflojar el paso.
However, Europe must not stop or slow down the pace.
De hecho, considero que este tratado no debe detenerse ahí.
Indeed, I feel that the treaty must not stop there.
Del mismo modo, debe detenerse el ataque de Israel.
At the same time, the Israeli attack must be stopped.
Nuestro Parlamento Europeo no debe detenerse en esta resolución conjunta.
Our European Parliament must not stop at this joint resolution.
Creemos que todos los tipos de subvenciones perjudiciales deben detenerse.
We believe that all types of harmful subsidies must be stopped.
El detenerse a evaluar hoy lo sucedido sería un ejercicio estéril.
To spend time now assessing what happened would be a sterile exercise.
Pero detenerse en estas constataciones sería, no obstante, un poco primario.
However, a failure to take this analysis further would be rather simplistic.
Debe detenerse toda la producción y todas las existencias almacenadas ser destruidas.
All production ought to be stopped, and all stockpiles destroyed.
A fin de cuentas detenerse equivale a dar marcha atrás, y el temor es mal consejero.
In the final analysis, to stand still is to regress, and fear is a bad advisor.
Sin embargo, estos esfuerzos considerables no deben detenerse aquí y no se detendrán.
These considerable efforts must not and will not stop there, however.
No obstante, la guerra podría detenerse si Sadam Husein dimitiera o se exiliara.
The war could nonetheless perhaps be stopped if Saddam Hussein were to resign or go into exile.
Tienen que detenerse todas las ejecuciones extrajudiciales y la demolición punitiva de hogares.
All extrajudicial executions and all punitive demolition of homes must stop.
Le estaría muy agradecido si en su respuesta quisiera detenerse un poco en las perspectivas.
If you would like to dwell a little on the prospects in your reply, I should be very grateful.
   – Señora Presidenta, señor Comisario, es mejor detenerse a tiempo que perseverar en el error.
   Madam President, Commissioner, it is better to stop half way than to persevere in an error.
Con vistas al próximo Consejo, merece la pena detenerse en la armonización de la legislación.
In view of the impending Council, it is worth touching on the harmonisation of legislation.
0Esto no quiere decir que el proceso de reforma tenga que detenerse.
This does not mean that the reform process should be stopped.
Así pues, la lucha contra el terrorismo tampoco debe detenerse en las fronteras.
The fight against it must also, therefore, cut across borders.
Por esta razón, el proceso no puede detenerse solo porque dos países hayan dicho «no».
This is why the process must not be halted merely because two countries have said ‘no’.
Y no se acepta un "no" por respuesta, y no se está dispuesto a detenerse ante nada.
And it does not take 'no' for an answer, and it is not prepared to stop at anything.
A pesar de las opiniones ultranacionalistas y euroescépticas, Europa no puede detenerse y no lo va a hacer.
Notwithstanding ultranationalist opinions and euroscepticism, Europe cannot stop - and it is not going to stop.
Está perfectamente claro que ahora debe detenerse las ratificaciones y la aplicación del Tratado.
It is perfectly clear that the ratifications should stop now and the implementation of the Treaty should stop now.
El continuo desplazamiento de la responsabilidad entre la Comisión y los Estados miembros debe detenerse definitivamente.
This shifting of responsibility from the Commission to the Member States and back again must stop once and for all.
Esta devastación no puede detenerse sin organizar el suministro de otro tipo de combustible para esta gente.
This devastation cannot be halted without organising supplies of some other fuel for these people.
Hay demasiado sufrimiento, demasiadas dificultades, y esto debe terminar, esto debe detenerse ya.
There is too much suffering, too much hardship, and this must end, this must stop now!
Está en lo correcto cuando afirma que la carrera de armas nucleares debe detenerse.
You are right when you state that the nuclear arms race must be stopped.
La constitucionalización de Europa no puede detenerse con el Tratado de Lisboa.
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
Desde el siglo XIX en adelante ha estado claro que una luz roja significa detenerse.
From the 19th century onwards, it has been clear that a red light is a signal to stop.
Sin embargo, la austeridad imperante no concede a la sociedad griega tiempo para detenerse y pensar.
Yet the prevailing austerity does not give Greek society time to stop and think.
En un momento dado hay que pasar a la acción o detenerse.
At a certain point it is necessary to either move towards action or to stop altogether.
También deberá detenerse la producción y exportación de minas en esa zona.
The production of landmines and their export to the country must also cease.
Este círculo vicioso de violaciones y conflictos que conduce a nuevos conflictos, puede y debe detenerse.
This vicious circle of violation and conflict can and must be broken.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how to learn spanish | Conjugated Verb: quemar - to burn [up], set on fire, scald, scorch; to be burning hot [ click for full conjugation ]